Diabolo ~Lucifer~
мефистофелизация Шульдиха, то нельзя не сакураевского "Дьявола". Это капителевский Шульдих, дьявол в белом и с помпой, несомненно звезда и такой весь с оттяжечкой
вот тут есть русский перевод, но я не совсем уверена в его адекватности, так что запощу инглиш
Saa saa yotte oide nozoite mi na
koyoi minasama ni o-okuri suru wa baby
Ari to arayuru ai nurari
otanoshimi are
Uta ni dansu ayashii sake
teeburu no shita harisakesou na
Hashitanai mono hikarasete
o-ki no mesu mama
Anata no yume ni
anata no sono hakanai
Kanpai shimashou
hora tenshi ga naiteiru
Aa konya mo chi ni mamireta
maou no hane buruu berubetto baby
Togaru shippo muragaru shukujo
nemurenai yoru
Anata no yami ni
anata no sono kurayami ni
Kanpai shimashou
saigo no chi ga kareru made
Anata no yume ni anata no sono hakanai
Kanpai shimashou hora tenshi ga naiteiru
Namida karehateru made
O-kigen you sayounara
Come, come on, come over, look in
Ladies and gentlemen, tonight, I present to you, Baby
Every bit smeared over with love—enjoy!
The dance to the songs and the bewitching liquor
Light up that vulgar thing about to burst beneath the table
Just the way you like it
To your dreams, to your transience,
Let’s make a toast! Look, the angels are crying
Ah, covered in blood again tonight, the devil’s wings are blue velvet, baby
Pointed tail and swarming ladies, a sleepless night
To your dark, to that darkness of yours
Let’s make a toast, till the last of our blood has dried up
To your dreams, to your transience,
Let’s make a toast! Look, the angels are crying
Until the tears dry up
Adieu, goodbye
To your dark, to that darkness of yours
Let’s make a toast, raise up the last of the blood
To your dreams, to your darkness
Cheers!