Seregwen Schuldig
Ты ведь не хочешь разбудить дракона?
Название: Gottes Tod (Смерть Бога)
Исполнитель: Das Ich
Ассоциация: Шульдих - Фарфарелло, Фарфарелло - Шульдиху, Шульдих в разуме Фарфарелло, Фарфарелло голосом Шульдиха...



Gott ist tot!

Schmerz verbreitet sich in meinem Kopf,
Ganz aufgequollen mein Augenlicht zersetzt,
Das Herz verbrennt im weißen Nichts -
Und doch es wird -

Mein Körper ist in Stein gehauen -
Im tiefen Sog der Ewigkeit,
Dass Zeit vergeht ist mir entgangen,
Und doch es wird - es wird schon wieder weitergeh'n

Gottes Tod!
Gott ist tot!

Eingesperrt im Wald des Wahns,
Dunkles Sein gesäht in meiner Hand -
Verstaubtes Denken in meinem Schädel -
Und doch es wird -

Mein Geist zerfleischt das Tageslicht -
Die Feuersglut in meinem Hals erlischt,
Ganz ohne Halt mein Fleisch zerfällt,
Und doch es wird - es wird schon wieder weitergeh'n

Gottes Tod!
Gott ist tot!

Mein Gehirn zum Kerker wird
Ein kleiner Stich hat mich gelähmt,
Der Schrei in mir unhörbar schweigt -
Und doch es wird...

Mein Seelenhauch der Blitz verschlingt
Mein süßes Blut verfault im Sand
Mein Sinn zum Leben in Raum und Zeit -
Und doch es wird - es wird schon wieder weitergeh'n

Gottes Tod!
Gott ist tot!

Der Schlund der blinden Worte
hat mir einmal gutgetan...
Тьма распространяется в моей голове,
Расползаясь, разлагает моё зрение.
Сердце сгорает в белой пустоте.
И тем не менее...

Моё тело высечено из камня
В глубокой воронке вечности.
Так, что время проходит, ускользая от меня.
И всё же... И всё же оно снова продолжается.

Бог умер!

Заперт в дебрях самообмана.
Мрачная действительность посеявшая в моей руке
Запылённое мышление в моём черепе.
И тем не менее...

Мой дух терзает дневной свет.
Жар в моей шее теряет силу.
Совершенно непрерывно мою плоть разлагает.
И всё же... и всё же всё снова идёт своим чередом.

Бог умер!

Мой мозг становится темницей.
Маленький укол меня парализовал.
Крик во мне безмолвно молчит.
И тем не менее...

Моё дыхание поглощает молния.
Моя сладкая кровь гниёт в песке.
Мой смысл к жизни в пространстве и времени.
И всё же... и всё же всё снова идёт дальше.

Бог умер!

Глотка опрометчивых слов принесла мне пользу однажды.


перевод взят отсюда

@темы: ассоциации, Шульдих, Фарфарелло, Das Ich